• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод лирики (список заголовков)
03:06 

BUCK-TICK - Kinjirareta Asobi -ADULT CHILDREN-

in a dreaming galaxy far, far away…
Что бы ни говорили (и что бы ни вытворял Ацуши) - лайв прекрасен, от и до. Беру свои слова обратно насчёт того, что лайв-двд/бд - это слишком дорого. Он полностью оправдывает свою стоимость. Это что же теперь, я и на лайвы подписана? Кошелёк, беги, далеко.
Ютака здесь особенно красив, Хиде - активен, а Имай - сияющ. Сакурай... Сакурая можно оставить без комментариев. Однако надо отдать ему должное - перформанс удался.

Собственно, перформанс и вдохновил меня вернуться к некоторым песням.
Это, если не ошибаюсь, третья версия перевода. Немножко подправленная. Но, опять таки, не столько ради текста этот пост, сколько ради дополнения зрительного образа лирикой. Немногие из нас, к сожалению, могут на лету схватывать текст, что тут поделаешь. Не отправлять же всех поголовно на курсы, нэ?

В интервью Ацуши говорил, что эта песня о "подростке в определенных обстоятельствах" (спасибо Freaky Moon за перевод статьи). Не буду утверждать что лирический герой представляет из себя самого автора в детстве, однако у него есть, откуда черпать такие тексты.

BUCK-TICK - 禁じられた遊び -ADULT CHILDREN-
Lyrics: 櫻井敦司
Music: 今井寿




kanji romaji русский перевод

@темы: BUCK-TICK, перевод лирики

23:50 

MUCC - Robert no theme

in a dreaming galaxy far, far away…
Здесь совсем нечего переводить, но если не переводить, она останется непереведённой, нэ?

Песня из зелёных-зелёных индисных времён, когда для того, чтобы привлечь слушателя, в ход шло всё, даже корсеты. Но не будем об этом.
Песня проста, но есть в её простоте нечто, берущее за душу. Мелодия? Тембр молодого голоса? Может, просто аранжировка? То, как пробивается живой звук сквозь искуственный?
Кстати, в самой первой записанной версии (демо Shuuka, 1999) был только обработанный голос "лягушонка".

Фигурирующая в тексте kaeru (лягушка) - маскот, талисман, игрушка, с которой, возможно, спит в тур-трейлере кто-то из мемберов. Мне не хочется утруждать себя ночным поиском, так что покажу на одной из старых картинок - её/его держит в руках Юкке (для совсем незнакомых - белобрысый крашеный мальчик в шортах). Да, эта одноглазая жабка. Она часто фигурирует собой в их видео-интервью. Ещё один забавный момент - автором текста песни записана эта самая лягушка, Robert.


+ лайв-версия, записанная спустя ~5 лет

ムック - ロバートのテーマ
Lyrics: Robert
Music: неизвестно


kanji romaji русский перевод

@темы: Mucc, перевод лирики

13:20 

MUCC - Kokoro no nai machi

in a dreaming galaxy far, far away…
Вот всё же, положа руку на сердце: не нравятся мне их тексты.
Вернее, не то чтобы не нравятся - нет остаточного трепета наслаждения. Они как открытая книга - прочёл, понял, пошёл дальше. Правда, чтобы открыть, нужно основательно повертеть, но всё же внутри я предпочту увидеть калейдоскоп, а не крупный шрифт печатных строк. Разбаловали меня тексты известного всем ансамбля. Удариться бы на этой волне в SSL или OLOD, но рано, пока ещё рано. Я ещё слишком... да, оно.



ムック - ココロノナイマチ
Lyrics: Tatsurou
Music: Miya


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, music, Mucc

00:51 

LUNA SEA - FALLOUT

in a dreaming galaxy far, far away…
Ещё один малоисполняемый вживую би-сайд. Даже не просто малоисполняемый, а чуть ли не впервые исполненный в недавнем Токио Зепп. По крайней мере я не нашла её ни в одном из трек-листов двд.

Да простит меня русский язык, я сохранила структуру, переведя максимально близко к тексту. Иными словами - здесь нет адекватной литературной вылизанности. Поэтому прошу вас избавить себя от искушения читать не под музыку, иначе получится каша ^ ^

p.s. Да. Это хорраут.



LUNA SEA - FALLOUT
Composed by Luna Sea
Originally composed by J.


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, Океаны луны(Luna Sea), music, J

18:37 

LUNA SEA - Providence

in a dreaming galaxy far, far away…


LUNA SEA - Providence
Composed by Luna Sea
Originally composed by Sugizo.


kanji romaji русский перевод

@темы: SUGIZO, Океаны луны(Luna Sea), перевод лирики

00:30 

LUNA SEA - INTO THE SUN

in a dreaming galaxy far, far away…
Очень крутая песня. И очень джеевская. Я практически вижу, как г-н "Пламенные Штаны" нашёптывает Рю текст. Ну или подсовывает в нужном месте раскрытый словарь.

Как ни удивительно, открыла её для себя месяца три назад, прочёсывая 2й раз дискографию. Ибо малоисполняемый вживую би-сайд. Её, кажется, только в FINAL ACT TOKYO DOME и играли.





LUNA SEA - INTO THE SUN
Composed by Luna Sea
Originally written and composed by J


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, Океаны луны(Luna Sea), J

20:23 

MUCC - Sambika

in a dreaming galaxy far, far away…
Спасибо Арису-чан, я вспомнила об этой песне. Не знаю, что смущает меня больше - копипаст или этот фальцет, но музыка бесспорно красива.
Внезапно переведено за час, а не за 3 дня, как обычно. Ладно, вру, за час и 15 минут.



ムック - 賛美歌
Lyrics: Miya
Music: Miya


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, Mucc

21:51 

MUCC - Shangri-la

in a dreaming galaxy far, far away…
На мой взгляд, всё же лучшие 2 минуты в альбоме, да и вообще за последние годы. Опять же на мой взгляд, с надрывностью в голосе Тацу переборщил. И нехило так.

Я очень сильно подозреваю, что слегка напутала с расстановкой действующих лиц. О, интуитивный безродовый язык. Спасибо тебе.
Впрочем, надеюсь, что всё же читаемо.

картинка для привлечения внимания, ибо я знаю, что вы захотите пройти мимо




ムック - シャングリラ
Lyrics: Miya
Music: Miya


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, music, Mucc

13:30 

BUCK-TICK - Ningyo -mermaid-

in a dreaming galaxy far, far away…


BUCK-TICK - 人魚 -mermaid-
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, Yumemiru Uchuu, BUCK-TICK

01:48 

BUCK-TICK - Yasou

in a dreaming galaxy far, far away…


BUCK-TICK - 夜想
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, Yumemiru Uchuu, BUCK-TICK

01:09 

lock Доступ к записи ограничен

in a dreaming galaxy far, far away…
На доработке.

URL
11:17 

Mucc - Akanezora

in a dreaming galaxy far, far away…
Слушаешь - и вспоминаешь, за что так любишь мукков.



ムック - 茜空
Lyrics: Miya
Music: Satochi


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, Mucc

01:14 

BUCK-TICK - LADY SKELETON

in a dreaming galaxy far, far away…


BUCK-TICK - LADY SKELETON
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, Yumemiru Uchuu, BUCK-TICK

23:27 

Sakurai Atsushi - Shingetsu

in a dreaming galaxy far, far away…
Переводы вселенной будут, но чуточку позже. После той ночной поездки эта песня не хочет меня отпускать. Просто не могу не разобрать её.
Пожалуйста, не пытайтесь слушать её днём.


Вот здесь уже моя очередь надувать губы и говорить, что я так вижу. Потому что я вижу именно так. *С ужасом осознаёт, что натворила*.
В общем, не настаиваю, но с моей точки зрения такой демонический вариант смотрится наиболее логично.

Саусе очень хитро делает, переводя почти всё пословно.



櫻井敦司 - 新月
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Tsuchiya Masami *


kanji romaji русский перевод

* - японский певец-песенник-композитор. Автор того самого альбома 『森の人』("Forest People"), записанного в сотрудничестве с г-ном Сакураи, Ричардом Барбиери и Миком Карном.
Относительно B-T на его счету также кавер-версия "Mienai Mono wo Miyou to Suru Gokai Subete Gokai da" (PARADE ~RESPECTIVE TRACKS OF BUCK-TICK~)

@темы: перевод лирики, Sakurai Atsushi

23:54 

BUCK-TICK - Yumeji

in a dreaming galaxy far, far away…


BUCK-TICK - 夢路
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, Yumemiru Uchuu, BUCK-TICK

23:29 

LUNA SEA - LOVELESS

in a dreaming galaxy far, far away…
ains tsuwai drei vier... ains tsuwai drei vier...





LUNA SEA - LOVELESS
Composed by Luna Sea
Originally composed by Sugizo.


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, Океаны луны(Luna Sea), SUGIZO

01:46 

BUCK-TICK - MISS TAKE ~boku wa miss take~

in a dreaming galaxy far, far away…





BUCK-TICK - MISS TAKE ~僕はミス・テイク~
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi


kanji romaji русский перевод
запись создана: 05.07.2012 в 12:36

@темы: BUCK-TICK, MISS TAKE, Yumemiru Uchuu, перевод лирики

20:56 

LUNA SEA - GENESIS OF MIND ~夢の彼方へ~

in a dreaming galaxy far, far away…
夢の彼方. Beyond the dream. Есть здесь что-то неправильное. Что может быть "за" сном? Другая реальность, сон во сне или же всё-таки загробная жизнь? Игра ли это слов "по ту сторону жизни" и "по ту сторону сна", или мой уровень языка слишком незначителен, чтобы понять суть этого сочетания?

До сих пор не могу понять, как эти 8-9 минут проносятся, как одна. Must listen, must seen. Особенно seen, один вид 10-килограммовой 3х грифовой гитары чего стоит.





LUNA SEA - GENESIS OF MIND ~夢の彼方へ~
Composed by Luna Sea
Originally composed by Sugizo.


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, Океаны луны(Luna Sea), music, SUGIZO

10:11 

BUCK-TICK - ONLY YOU

in a dreaming galaxy far, far away…
Лучше поздно, чем никогда, нэ?
-dagny-, у тебя замечательный перевод :squeeze:. Я долго не решалась доделать



BUCK-TICK - ONLY YOU
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi


kanji romaji русский перевод
запись создана: 05.07.2012 в 02:38

@темы: перевод лирики, Yumemiru Uchuu, MISS TAKE, BUCK-TICK

22:10 

LUNA SEA - Sweetest Coma Again

in a dreaming galaxy far, far away…
Заканчивая музыкальную тему. Надо же, я даже успела до полуночи.





LUNA SEA - Sweetest Coma Again
Lyrics: J, Ryuichi
Music: J
composed by Luna Sea


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, Океаны луны(Luna Sea), J

Dreaming galaxy

главная