... а вообще мне кажется странным, что у Саусе столько опечаток в выложенных текстах: あの или あろ вместо ある, で вместо に, はとり и ほとり, キラキラ и ギラギラ, 全貌 и 全部, перепутанные предлоги и прочее.
Если уж тратишь на это столько сил и времени, почему бы не сделать всё выверенно и не найти минутку, чтобы свериться с буклетом? Тем более, что оригинальная лирика не такая уж и мелочь.
Жаль, была бы хорошая база.