in a dreaming galaxy far, far away…


BUCK-TICK - 夜想
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi


kanji romaji русский перевод

@темы: перевод лирики, Yumemiru Uchuu, BUCK-TICK

Комментарии
04.03.2013 в 19:48

月抜ける
Знаешь, мне очень нравится, как ты передала ритм. Я редко эту песню слушаю, даже очень, но вот сейчас прочла и мелодия сразу всплыла в голове.
Ночь уже подкралась
К тебе
Ночь уже подкралась
Ко мне тоже...

Вот это очень хорошо, по-моему. Такой чёткий ритмический рисунок.
04.03.2013 в 23:11

in a dreaming galaxy far, far away…
О, правда? Я старалась соответствовать ритму. Он здесь чёткий, и в то же время не страдает излишней навязчивостью, что особенно приятно. Порой так и хотелось под него добавить пару лишних слов, чтобы совсем совпадало.
Там, в той начальной строфе, сложно равноценно передать фразу. Я помню, сколько мучалась с ней. Во-первых, сама изначальная фраза короткая и простая, и в переводе на наш поэтичный русский она выглядит, э, огрызком. Отсебятить нельзя, талантом делать из 2х с половиной слов концентрированную конфетку наделены, мягко скажем, не все. Во-вторых, параллелизм, настойчиво выглядящий неоправданным повтором слов. Ну и ритм, конечно.
... черт, вот читаю сейчас - всё очень грубо, на самом-то деле. Неужто действительно так сильно глаза замыливаются -_-
06.03.2013 в 15:37

月抜ける
Нет, по-моему, очень хорошо вышло. Ну, может, текст отлежится ещё, ты что-то переделаешь, осенит тебя, и ты будешь довольна. ))
Неужто действительно так сильно глаза замыливаются -_-

Ещё как. Вертишь-вертишь одни и те же строки, потом даже через день смотришь - омгг, это вообще на каком языке написано, фразы вот эти корявые? XD Какой-то русско-японский пиджин. Но это нормально же.
талантом делать из 2х с половиной слов концентрированную конфетку наделены,
лол лол, ну да. И разрезом глаз тоже не удались XD

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail