in a dreaming galaxy far, far away…
//Надеюсь, правильно разгребла. Наворочено так наворочено.
В процессе возникли небольшие трудности с подбором правильного перевода ぼーっと, поскольку оно имеет несколько градуированное значение - от простого витания в облаках до изумлённого остолбенения.
От некоего человека пришло письмо на тему добавления сахара и соевого соуса в Тамаго Каке .
читать дальше
В процессе возникли небольшие трудности с подбором правильного перевода ぼーっと, поскольку оно имеет несколько градуированное значение - от простого витания в облаках до изумлённого остолбенения.
От некоего человека пришло письмо на тему добавления сахара и соевого соуса в Тамаго Каке .
читать дальше
Лол, после 3х дней побарывания самой RiukiОсталось теперь только второй пост перевести, и...
Подожди, ты мне предлагаешь это сделать? Я честно отработала половину! ))
А я тебе честно перевела весь текст "Хотару", а не половину, причём не в три дня, а в три часа, так что не отлынивай давай!
Мне, может, после
тех извращённых выкрутасовтой строчки, которую я не лучше тебя понимаю, особенно хочется бросить всё и уйти вмонастырьсакураевы тексты обратно. Переводить эти грёзы-розы, ночь-дочь и одору-мавару и не знать бед. Но нет же, терплю. Мазохизм - он такой. Привыкание вызывает.*Вздыхает, чуя, что шансы отвертеться неумолимо тают*
Не вздыхай, зато переводить сам-сана куда полезнее, чем "одору-мавару"
В качестве небольшой моральной компенсации могу перевести ещё что-нибудь из Мукков